Me, International Man of Mystery

From a dedicated fan* in Turkey, I’ve learned that there is now a Turkish language version of Monk, and they’re “adapting” the American episodes… adapting in this instance meaning taking the original scripts and translating them, including my favorite of the three episodes Lee Goldberg and I wrote together, Mr. Monk Goes to Mexico. Although I guess it stretched credibility just a little to have the Turkish Monk driving from Ankara to Mexico, so they’ve transplanted the story to Cypress. That brings up all sorts of interesting questions for me, since so much of the original’s fun was based on Monk’s acceptance of stereotypes of Mexico as being dirty and disease-ridden, with potentially toxic consequences if he ate or drank anything across the border. Is that how Turks see Cypress?

Well, maybe you can figure it out from the first sixteen minutes of the show:

Mr. Monk Goes to Cypress

If you do, let me know!

*The fan in actually not one of mine, but of Lee Goldberg, to whom he sent this link. But since we wrote the episode together, I lay claim to half of his fan’s devotion.

Advertisements

One thought on “Me, International Man of Mystery

  1. Turkey hasn’t been very good to Cypress and they may take liberties and make their former rival to be worse than it actually is. But how will we ever know since the show is in Turkish. But the star does put me in mind of Tony Shaloub altho his assistant seems far too young.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s